اقامت افراد زير ١٨ سال در ترکیه | اقامت ترکیه | پذیرش تحصیلی در ترکیه
اقامت افراد زير ١٨ سال
  1. خانه
  2. اقامت ترکیه
  3. اقامت افراد زیر ۱۸ سال در ترکیه
اقامت ترکیه

اقامت افراد زیر ۱۸ سال در ترکیه

اقامت افراد زير ١٨ سال موضوعات مهم Toggle اقامت افراد زير ١٨ سالبیمه:اقامت:در حالت ١، ترجمه رسمى سند ازدواج كفايت ميكند. بیمه: براى اقامت افراد زير ١٨ سال در ترکیه و بالاى ٦٥ سال، الزامى به تهيه بيمه نيست. به عبارت ديگر بدون بيمه هم ميتوان براى اين افراد اقامت…
آکا مارکتینگ
اقامت ترکیه با خرید خانه
سازمان استعدادیابی ورزشی استیدو

اقامت افراد زير ١٨ سال

بیمه:

براى اقامت افراد زير ١٨ سال در ترکیه و بالاى ٦٥ سال، الزامى به تهيه بيمه نيست.

به عبارت ديگر بدون بيمه هم ميتوان براى اين افراد اقامت گرفت و جزء مدارك اجبارى مورد نياز دريافت اقامت نيست.

ولى پيشنهاد میگردد تا براى افراد زير ١٨ سال نیز بيمه دريافت كنيد.

معمولا يك سرماخوردگى و يا نياز به مراجعه به بيمارستان كم و بيش همان مقدار هزينه بردار است كه بتوان با آن مبلغ يك سال بيمه كرد.

اقامت:

اقامت برای افراد زير ١٨ سال مشمول يكى از حالت هاى زير است:

١•با هر دوى اولياى خود اقامت خواهد گرفت

٢•به دلايل زير، يكى از اوليا به همراه او اقامت خواهد گرفت:
٢.١-يكى از اوليا قصد اقامت ندارد
٢.٢-پدر و مادر از هم طلاق گرفته اند
٢.٣-يكى از اوليا فوت كرده است

٣•به تنهايى در تركيه اقامت خواهد داشت

به طور کلی براى اقامت افراد زير ١٨ سال بايد ثابت شود پدر و مادر فرد كيست

و همچنين هر دو رضايت دارند كه فرزندشان در تركيه اقامت كند.

(اين دو مورد ضرورى است) از انجايى كه در پاسپورت نام مادر ذكر نميشود پس سندى مبنی بر تعیین هویت مادر فرد الزامی است.

ارزانترين راهكار اين است كه سند ازدواج پدر و مادر ترجمه رسمى شود تا از روي پاسپورت،

پدر فرد و از روى سند ازدواج و تطابق با پاسپورتها مادر وی مشخص شود.

بخوانید!
مقصد جدید مهاجران ایرانی

در حالت ١، ترجمه رسمى سند ازدواج كفايت ميكند.

در حالت ٢.١، علاوه بر ترجمه سند ازدواج، رضايت طرفى كه قصد اقامت در تركيه نخواهد داشت، بايد به صورت رسمى ترجمه شده باشد.

حالت ٢.٢، طرفى كه در تركيه اقامت خواهد داشت بايد مدرك مستند ترجمه رسمى شده (از دادگاه ايران) دال بر حضانت فرزند در اختيار داشته باشد.

حالت٢.٣، مدرك مستند رسمى و ترجمه شده دال بر فوت طرف ديگر در اختيار باشد.

حالت ٣، رضايت ترجمه شده رسمى پدر و مادر مبنى بر اقامت فرزندشان در تركيه موجود باشد و علاوه بر آن فردى در تركيه، كفالت اين شخص را قبول كند.

  • در كليه توضيحات اولويتى براى پدر وجود ندارد به عنوان مثال اگر پدر فرد با وى در تركيه اقدام به دريافت اقامت ميكنند
  • و مادر در ايران بماند، رضايت
  • مادر صد در صد نياز است و چون پدر فرد همراهش هست، مزيتى ايجاد نميكند.
  • اگر بسته به شرايط، مدارك فوق به همراه مدارك روتين ديگر مورد نياز بابت دريافت اقامت،
  • در روز راندوو همراهتان باشد، مدارك عجيب ديگرى مثل ترجمه پاسپورت(كه يك مدرك بين المللى است و ترجمه آن بي معنى است) و …
  • از شما طلب نخواهند كرد. (البته بعضا، ترجمه شناسنامه اولاد و يا گواهى تولد وى را هم ميخواهند)

پس بهتر است قبل از مهاجرت، قبل از راندوو و قبل از پر شدن ٩٠ روز مجاز اقامت توريستى تان، اين مدارك را تهيه كنيد.

افرادى كه بعد از روز راندوو متوجه اين نقص مدرك ميشوند و دسترسى به همسرشان (كه در ايران است)جهت دريافت رضايت نامه ندارند،

بخوانید!
همه چیز در مورد اقامت ترکیه

كم نيست. كه متاسفانه اين افراد متحمل ضرر و زيان و گاها تغيير كامل برنامه مهاجرت ميشوند.

, , , , , ,

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

ده + هفده =